Субтитры

Субтитры обеспечивают полную вовлеченность учащихся при просмотре видеозаписей. Добавление субтитров к видеозаписям делает содержимое доступным для пользователей с нарушениями слуха. Субтитры также важны для работающих в шумной среде. Субтитры добавляют еще одно измерение к видеозаписям, что делает обучение полнее для учащихся с определенными проблемами восприятия информации неврологического характера, иностранцев, взрослых, получающих базовое образование, и детей, обучающихся чтению.


Виды субтитров

В списке ниже указаны различные виды субтитров. Не все виды субтитров отвечают требованиям к специальным возможностям.

  • Кодированные субтитры. Видео с кодированными субтитрами обозначается знакомым значком CC
    . Использование кодированных субтитров не является обязательным. Пользователи могут включить или выключить их в своем видеопроигрывателе или с помощью других элементов управления. Кодированные субтитры для видео на телевидении считываются декодером, которым оснащены все телевизоры, продаваемые на территории США. Кодированные субтитры для видео в Интернете считываются универсальным проигрывателем, если в этой программе имеется поддержка кодированных субтитров. Не все версии универсальных проигрывателей поддерживают кодированные субтитры. Кодированные субтитры не являются частью видеопотока и существуют в отдельном текстовом потоке.

    Пользователи, которым требуется включить кодированные субтитры, должны понимать, как включить их в своих телевизорах или проигрывателях. Включите инструкции для пользователей в ваш курс.

  • Обычные субтитры. Видео, доступ к которому выполняется через Интернет, может использовать обычные субтитры, чтобы обеспечить вывод текста на экран. Обычные субтитры отображаются всегда, поскольку являются частью видеопотока. Они не зависят от различных функций универсального проигрывателя. Пользователям не нужно знать, как включить субтитры. Недостаток обычных субтитров в том, что, если видео сжато, возможна потеря их качества и читаемости. Некоторых пользователей они могут отвлекать.
  • Описание звуковых эффектов. Добавление описания звуковых эффектов, например «скрип пола» или «звук разбивающегося стекла», помогает получить более яркие впечатления при просмотре. Описание звуковых эффектов является частью обычных или кодированных субтитров. Они дополняют недостающие сведения, которые диктор предоставить не может. Например, если диктор сообщает: «Как видно, вывод основывается на трех основных моментах», но не называет эти три основные момента, звуковое описание помогает восполнить недостающие сведения с помощью субтитров.

    Проще всего избежать в примере необходимости использовать звуковое описание — это приложить раскадровку, которая позволяет диктору подробно озвучивать зрительную информацию.

  • Субтитры в режиме реального времени. Субтитры в режиме реального времени, называемые иногда текстом в режиме реального времени, отображаются синхронно с событием, например потоковым видео или сеансом Blackboard Collaborate, и представляют собой службу транскрибирования, похожую на TTY/TDD для телефонов. Службы транскрибирования не входят в состав Blackboard Learn. Обычно эта служба платная и ее необходимо заказать до начала мероприятия.
  • Субтитры. Надписи под изображением с переводом только диалогов без включения звуковых эффектов и других описаний, ориентированные на зрителей, которые видят и слышат. Субтитры вводятся только для диалогов и часто используются для перевода видео на другие языки.

Поиск содержимого с субтитрами

Самый простой и быстрый способ добавить содержимое с субтитрами в курс — найти видео, которые уже снабжены субтитрами. Относительно небольшой процент видео имеет субтитры, но их можно найти, используя при поиске фильтрацию. В YouTube введите искомый термин, добавьте запятую, после чего введите «cc». Например, выполняя поиск видео с субтитрами на массовых открытых онлайн-ресурсах (MOOC), в текстовое поле введите «MOOC, cc».

В службах iTunes и Hulu имеются фильтры, которые помогут найти видео с субтитрами. Одно только наличие субтитров в видео не делает фактическое содержимое ни лучше, ни хуже, чем видео без субтитров. Перед добавлением видео с субтитрами к курсу полностью просмотрите файл, чтобы убедиться, что субтитры введены точно, а содержимое соответствует вашим ожиданиям.


Добавление субтитров к видеозаписи в YouTube

Вы можете ввести субтитры для любого своего видео, которое вы загрузили в свою учетную запись YouTube™. Для этого на YouTube предусмотрена служба автоматического добавления субтитров.

Наличие раскадровки является важным моментом, даже если создается неформальное видео. Напишите общий план и свои слова. Вы потратите немного больше времени на подготовительном этапе, но это сэкономит вам его в будущем. Раскадровка обеспечит лучшую синхронизацию субтитров с видео и меньшее число дублей. Кроме того, вы сможете скопировать и вставить свой рассказ в YouTube, вместо того чтобы повторно набирать его в редакторе субтитров.

  1. Напечатайте общий план и базовую раскадровку.
  2. Создайте видео.
  3. Загрузите видео на YouTube.
  4. Подождите от двух до шести часов.
  5. Войдите в учетную запись YouTube и щелкните пункт Менеджер видео.
  6. Нажмите кнопку Изменить и выберите Субтитры.
  7. Выберите Автоматические субтитры.
  8. Отредактируйте существующие субтитры. Иногда результаты соответствий в автоматическом режиме получаются смешными, поэтому работа доставит вам удовольствие.

И хотя работа функции автоматического ввода субтитров в YouTube далека от идеальной, она поможет выполнить 80 % работы. Чем четче ваши голос и дикция, тем лучше будут результаты. Лучшая часть средства автоматического добавления субтитров — это синхронизация кодов времени с содержимым видео. Вам остается лишь отредактировать существующий текст в каждом кадре.