Добавьте новое измерение к восприятию видеосодержимого с помощью субтитров.

Вовлеките всех учащихся, добавив субтитры к своим видеозаписям. Добавление субтитров к видеозаписям делает содержимое доступным для пользователей с нарушениями слуха. Субтитры помогают всем учащимся воспринимать видеосодержимое. Возможности использования субтитров безграничны.

Примеры

  • Их могут читать люди, работающие в шумной обстановке.
  • Учащиеся, для которых язык преподавания не является родным, могут читать субтитры на своем родном языке.
  • Те, кто учится читать, могут следить за текстом вслед за выступающим.
  • Учащиеся видят написание терминов, которые будут в тесте. 
  • Каждый может найти в сеансе ключевые термины.

Виды субтитров

Существуют различные виды субтитров. Не все виды субтитров отвечают требованиям к специальным возможностям.

  • Кодированные субтитры. Видео с кодированными субтитрами обозначается узнаваемым значком CC
    . Использование кодированных субтитров не является обязательным. Пользователи могут включить или выключить их в своем видеопроигрывателе или с помощью других элементов управления. Кодированные субтитры для видео на телевидении считываются декодером, которым оснащены все телевизоры, продаваемые на территории США. Кодированные субтитры для видео в Интернете считываются универсальным проигрывателем, если в этой программе имеется поддержка кодированных субтитров. Не все версии медиапроигрывателей поддерживают кодированные субтитры. Кодированные субтитры не являются частью видеопотока и существуют в отдельном текстовом потоке.

    Пользователи, которым требуется включить кодированные субтитры, должны понимать, как включить их в своих телевизорах или проигрывателях. Включите инструкции для пользователей в ваш курс.

  • Обычные субтитры. В видео, доступ к которому выполняется через Интернет, для вывода текста на экран могут использоваться обычные субтитры. Обычные субтитры отображаются всегда, поскольку являются частью видеопотока. Они не зависят от различных функций универсального проигрывателя. Пользователям не нужно знать, как включить субтитры. Недостаток обычных субтитров в том, что, если видео сжато, возможна потеря их качества и читаемости. Некоторых пользователей они могут отвлекать.
  • Описание звуковых эффектов. Добавление описания звуковых эффектов, например «скрип пола» или «звук разбивающегося стекла», помогает получить более яркие впечатления при просмотре. Описание звуковых эффектов является частью обычных или кодированных субтитров. Они дополняют недостающие сведения, которые диктор предоставить не может. Например, если диктор сообщает: «Как видно, вывод основывается на трех основных моментах», но не называет эти три основные момента, звуковое описание помогает восполнить недостающие сведения с помощью субтитров.

    Самый простой способ избежать в примере необходимости использовать звуковое описание — это приложить раскадровку, которая позволяет диктору подробно озвучивать зрительную информацию.

  • Субтитры в режиме реального времени. Такие субтитры (также известны как «текст в режиме реального времени») отображаются синхронно с событием, например потоковым видео или сеансом Blackboard Collaborate, и представляют собой службу транскрибирования, похожую на TTY/TDD для телефонов. Службы транскрибирования не входят в состав Blackboard Learn. Обычно эта служба платная и ее необходимо заказать до начала мероприятия.
  • Субтитры. Надписи под изображением с переводом только диалогов без включения звуковых эффектов и других описаний, ориентированные на зрителей, которые видят и слышат. Субтитры вводятся только для диалогов и часто используются для перевода видео на другие языки.

Поиск содержимого с субтитрами

Самый простой и быстрый способ добавить содержимое с субтитрами в курс — найти видео, которые уже снабжены субтитрами. Относительно небольшой процент видео имеет субтитры, но их можно найти, используя при поиске фильтрацию. В YouTubeTM введите искомый термин, добавьте запятую, после чего введите «cc». Например, выполняя поиск видео с субтитрами на массовых открытых онлайн-ресурсах (MOOC), в текстовое поле введите «MOOC, cc».

В службах iTunes® и Hulu® есть фильтры, которые помогут найти видео с субтитрами. Одно только наличие субтитров в видео не делает фактическое содержимое ни лучше, ни хуже, чем видео без субтитров. Перед добавлением видео с субтитрами к курсу полностью просмотрите файл, чтобы убедиться, что субтитры введены точно, а содержимое соответствует вашим ожиданиям.


Добавление субтитров к видеозаписи в YouTube

Вы можете ввести субтитры для любого видео, которое вы загрузили в свою учетную запись YouTubeTM. Для этого на YouTube предусмотрена служба автоматического добавления субтитров.

Наличие раскадровки является очень важным моментом, даже если создается неформальное видео. Сделайте план видео и запишите, что вы собираетесь сказать. Вы потратите немного больше времени на подготовительном этапе, но это сэкономит вам его в будущем. Раскадровка обеспечит лучшую синхронизацию субтитров с видео и меньшее число дублей. Кроме того, вы сможете скопировать и вставить свой рассказ в YouTube, вместо того чтобы повторно набирать его в редакторе субтитров.

Использование функции «Синхронизация»

  1. Перейдите в раздел «Менеджер видео».
  2. Рядом с видео, к которому вы хотите добавить субтитры, щелкните раскрывающееся меню возле кнопки Изменить.
  3. Выберите пункт Субтитры. В раскрывающемся меню выберите язык, наиболее часто звучащий в видеоролике, и щелкните Установить язык.
  4. Щелкните кнопку Добавить новые субтитры.
  5. Выберите язык обычных или кодированных субтитров, которые вы хотите создать. Можно воспользоваться панелью поиска, чтобы найти языки, не указанные в списке автоматически.
  6. Щелкните Транскрибировать и синхронизировать текст.
  7. Скопируйте и вставьте все звуковое сопровождение в текстовое поле. Если вы создаете кодированные субтитры, проверьте, добавлены ли звуковые эффекты, например [музыка] или [аплодисменты], позволяющие определить фоновые звуки.
  8. Щелкните Синхронизировать, чтобы синхронизировать ваши субтитры с видео.

Синхронизация может занять несколько минут. На время ожидания вы вернетесь к экрану со списком видеозаписей. По завершении формирования субтитры автоматически будут опубликованы в вашем видеоролике.

Добавление субтитров вручную

Иногда не удается выполнить транскрибирование и синхронизацию субтитров автоматически. В этом случае можно добавлять субтитры вручную.

  1. Перейдите к пункту меню Субтитры, выберите язык видео и щелкните Добавить новые субтитры.
  2. Запустите видео и воспроизведите его в течение 4–8 секунд, а затем нажмите на паузу. По возможности старайтесь запускать и останавливать видеоролик во время естественных пауз в разговоре.
  3. Скопируйте текст сопровождения из транскрипции и вставьте в текстовое поле текст, который произносился в это же время.
  4. Щелкните кнопку добавления субтитров (+). При необходимости перетащите границы текстового поля, чтобы лучше соотнести текст с произнесенным рассказом.
  5. Повторите пункты 2–4 для остальной части произнесенного текста.
  6. Добавив весь произнесенный текст, щелкните Опубликовать.

Работа с автоматическими субтитрами

  1. Загрузите видео на YouTube.
  2. Подождите от двух до шести часов.
  3. Войдите в учетную запись YouTube и щелкните пункт «Менеджер видео».
  4. Рядом с видео, субтитры к которому вы хотите редактировать, щелкните раскрывающееся меню возле кнопки Изменить.
  5. Выберите пункт Субтитры.
  6. Щелкните Автоматические субтитры.
  7. Измените существующие субтитры (иногда результаты соответствий в автоматическом режиме получаются смешными, поэтому работа доставит вам удовольствие).

И хотя работа функции автоматического ввода субтитров в YouTube далека от идеальной, она поможет выполнить 80 % работы. Чем четче ваши голос и дикция, тем лучше будут результаты. Главное преимущество средства автоматического ввода субтитров — это синхронизация кодов времени с содержимым видео. Вам остается лишь отредактировать существующий текст в каждом кадре.