Sottotitoli in Collaborate

Sottotitoli live

L’esperienza Ultra offre i sottotitoli live. Ciò rende accessibile l’esperienza di apprendimento agli studenti non udenti o con problemi di udito, così come agli studenti di madrelingua diversa da quella del moderatore.

Al momento, la sintesi vocale dei sottotitoli live non è supportata.

I moderatori devono assegnare il ruolo di creatori di sottotitoli ai partecipanti. I creatori di sottotitoli digitano ciò che viene detto durante una sessione. Gli altri partecipanti possono visualizzare ciò che viene digitato in tempo reale. È possibile avere diversi creatori di sottotitoli per diverse lingue.

Ulteriori informazioni su come assegnare a un partecipante il ruolo di creatore di sottotitoli per i moderatori

I sottotitoli inseriti durante la sessione live vengono inclusi nella registrazione della sessione. Se la sessione aveva più tracce di sottotitoli, viene acquisita solo la prima disponibile.

Ulteriori informazioni sulle registrazioni delle sessioni per i partecipanti


Ruolo di creatore di sottotitoli

Come creatore sottotitoli, è possibile fornire sottotitoli agli altri nella propria sessione. Questo ruolo viene assegnato dal moderatore.

In una sessione possono esserci più creatori sottotitoli. I creatori di sottotitoli sono identificati nel riquadro dei partecipanti con un’icona CC (Closed Caption, sottotitoli).

I sottotitoli live non sono supportati in giapponese, cinese semplificato, cinese tradizionale e coreano. Gli utenti che usano un browser impostato su queste lingue vedono un messaggio di errore all’avvio.

  1. Dopo che un moderatore ti ha assegnato il ruolo di creatore di sottotitoli, nella parte superiore della pagina viene visualizzato il messaggio “È possibile fornire sottotitoli agli altri nella propria sessione”.
  2. Premi la barra spaziatrice o seleziona il pulsante Inizia a fornire i sottotitoli ai visualizzatori, che viene visualizzato con il testo Cominciamo.
  3. Dopo aver selezionato i sottotitoli, viene selezionato il campo di modifica “Fornire i sottotitoli per gli altri nella sessione” contenente il testo segnaposto Digitare i sottotitoli.
  4. Ora è possibile aggiungere i sottotitoli nel campo di modifica.

Dopo aver scelto di iniziare a fornire i sottotitoli, a tutti i partecipanti viene inviata una notifica per avvisare che i sottotitoli sono disponibili. I sottotitoli compaiono sullo schermo dei partecipanti mentre li digiti in tempo reale.

Il tuo nome viene utilizzato per impostazione predefinita come titolo dei sottotitoli. È buona prassi modificare il titolo in qualcosa di riconoscibile per chi visualizza i tuoi sottotitoli. Ad esempio, Sottotitoli o Sottotitoli in spagnolo.

  1. Individua il tuo nome nella parte superiore destra del campo di modifica dei sottotitoli.
  2. Premi la barra spaziatrice o seleziona il pulsante Modifica titolo flusso di sottotitoli: [il tuo nome ospite].
  3. Elimina il tuo nome.
  4. Digita un nuovo nome nel campo di modifica “Immettere un nuovo nome per il flusso di sottotitoli. Premi Invio per aggiornare o Esc per annullare.” contenente il testo segnaposto Digitare il titolo per il flusso di sottotitoli.
  5. Premi Invio per aggiornare.
  6. La selezione si sposta sul campo di modifica “Fornisci sottotitoli a chi guarda” contenente il testo segnaposto Digitare i sottotitoli.

Vedi i contenuti che vengono condivisi e vuoi guardare il relatore? Seleziona l’immagine nell’immagine per visualizzare il relatore attivo.


Visualizzare i sottotitoli

Dopo che il creatore di sottotitoli ha accettato il ruolo, viene visualizzato il messaggio “Per questa sessione sono disponibili sottotitoli. Utilizzarli?”  nella parte superiore della pagina.

  1. Per visualizzare i sottotitoli, premi la barra spaziatrice o seleziona il pulsante Sì, attiva, visualizzato come .
  2. Dopo aver selezionato , viene attivato il campo di modifica Sottotitoli [titolo flusso di sottotitoli] nella parte inferiore centrale della pagina.

Per disattivare i sottotitoli, premi la barra spaziatrice o seleziona il pulsante No grazie. Continua senza sottotitoli, visualizzato come No grazie.

Modificare la dimensione dei caratteri dei sottotitoli

  1. Nel campo di modifica Sottotitoli di sola lettura, passa al campo di selezione Seleziona la dimensione carattere per il testo dei sottotitoli. L’opzione predefinita è impostata su Normale.
  2. Premi la barra spaziatrice o seleziona il campo di selezione Seleziona la dimensione carattere per il testo dei sottotitoli.
  3. Individua e seleziona una delle seguenti opzioni:
    • Molto piccolo
    • Piccolo
    • Normale
    • Grande
    • Molto grande
  4. La dimensione dei caratteri e la dimensione del campo dei sottotitoli viene adattato in base alla modifica.

Sottotitoli e browser cinesi, giapponesi e coreani

Il processo di immissione dei sottotitoli live non è supportato per i browser impostati su cinese, giapponese e coreano. Ciò significa che quanto digitato potrebbe non essere visualizzato nel modo desiderato. I partecipanti vedono tutti i tasti premuti, non solo la parola risultante.

Esempio: per digitare la parola giapponese “河口”, il creatore di sottotitoli digita “kakou”, che viene visualizzato come “kかkこう”. Questi caratteri vengono tradotti manualmente in “河口”. I partecipanti che visualizzano i sottotitoli vedono sia i caratteri digitati che quelli tradotti, rendendo difficile la comprensione dei sottotitoli.


Registrazione di sottotitoli e trascrizioni delle chat

Scaricare le registrazioni e le trascrizioni di Collaborate

Se il moderatore ha consentito i download, puoi scaricare le registrazioni e le trascrizioni delle sessioni dal menu Registrazione del lettore.

Apri il menu Registrazione nella parte superiore sinistra dello schermo.

  • Scaricare l’intera registrazione
  • Scaricare le trascrizioni dei sottotitoli
  • Scaricare le trascrizioni delle chat

Puoi anche scaricare i sottotitoli dall’elenco Registrazioni principale.

  1. In Registrazioni trova una registrazione con i sottotitoli (sub).
  2. Seleziona il menu Opzioni sottotitoli, quindi seleziona Scarica sottotitoli.

Aggiungere sottotitoli alle registrazioni di Collaborate

Aggiungere sottotitoli alle registrazioni

Se nella sessione hai utilizzato i sottotitoli live nella registrazione saranno già inclusi i sottotitoli!

Aggiungi sottotitoli ai video per coinvolgere tutti gli studenti. L’aggiunta di sottotitoli ai video crea contenuti accessibili anche a persone non udenti o con problemi di udito. I sottotitoli aiutano tutti gli studenti a fruire dei contenuti video. Gli utilizzi dei sottotitoli sono illimitati.

Esempi

  • Chiunque lavori in un ambiente rumoroso può leggere i sottotitoli.
  • Studenti non madrelingua possono leggere sottotitoli nella loro lingua.
  • Gli studenti che stanno imparando a leggere possono seguire l’oratore.
  • Gli studenti possono leggere lo spelling dei termini che saranno presenti in un test.
  • Chiunque può cercare termini chiave nella sessione.

Per inserire o sostituire i sottotitoli nelle registrazioni, puoi caricare sottotitoli in formato VTT (Video Text Tracks) e file in formato SRT (SubRip Subtitle).

Per ulteriori informazioni sui file di sottotitoli in formato VTT, visita W3C WebVTT e Mozilla WebVTT.

Per ulteriori informazioni sui file in formato SRT, visita l’argomento SubRip su Wikipedia e Create an SRT File (Come creare un file in formato SRT) di 3Play Media.

  1. Nell’utilità di pianificazione di Collaborate, seleziona Registrazioni e trova la registrazione che desideri.

    L’utilità di pianificazione di Collaborate è disponibile nei corsi LMS conformi a LTI e Blackboard Learn. L’utilità di pianificazione di Collaborate non è disponibile nel modulo delle attività di Blackboard Open LMS Collaborate.

  2. Seleziona il menu Opzioni di registrazione, quindi Aggiungi origine sottotitoli.
  3. Cerca il file in formato VTT e caricalo.

Sovrascrivere i sottotitoli

Le registrazioni con i sottotitoli hanno un menu Opzioni sottotitoli. Apri il menu per sovrascrivere i sottotitoli.

  1. In Registrazioni, trova la registrazione desiderata.
  2. Seleziona il menu Opzioni sottotitoli, quindi scegli Sovrascrivi origine sottotitoli.
  3. Cerca il file in formato VTT e caricalo.

Sottotitoli automatici di Collaborate

Come impostare i sottotitoli live automatici

Se hai bisogno di sottotitoli in tempo reale e non è disponibile un creatore di sottotitoli live, i sottotitoli automatici potrebbero essere un’alternativa. Al momento, Blackboard Collaborate non include i sottotitoli live automatici, ma si prevede di aggiungere questa funzionalità in futuro. Nel frattempo, i sottotitoli live automatici potrebbero essere messi a disposizione da un’azienda di terze parti. Ad esempio, Google fornisce un servizio gratuito che genera sottotitoli per alcuni file audio, video e direttamente da un docente. Per ulteriori informazioni su questo servizio, contatta direttamente Google. Tieni presente che Blackboard non sostiene o consiglia l’utilizzo di servizi per sottotitoli automatici di terze parti con Blackboard Collaborate, né il contrario. Inoltre, Blackboard non garantisce che eventuali servizi di inserimento automatico dei sottotitoli di terze parti siano idonei per l’utilizzo con Blackboard Collaborate, siano conformi con le leggi e le normative applicabili o rispettino lo scopo previsto o necessario. L’uso di eventuali servizi di inserimento automatico dei sottotitoli di terze parti è a tuo rischio. Nel caso in cui dovessi utilizzare un servizio di inserimento automatico dei sottotitoli di terze parti, Blackboard consiglia caldamente all’utente finale e al docente di assicurarsi che i sottotitoli siano effettivamente disponibili e che il servizio fornisca un’interpretazione corretta dell’audio del contenuto. Per quanto riguarda i sottotitoli delle registrazioni, Blackboard Collaborate fornisce alcune soluzioni che consentono all’istituto di caricare i propri sottotitoli e un’integrazione 3playmedia per gli istituti che hanno un contratto con 3playmedia.