Todos los paquetes de idioma nuevos se crean mediante la edición y la modificación de uno existente. Este proceso se puede realizar mediante dos procedimientos diferentes. El flujo de trabajo seleccionado depende del nivel de aptitudes del traductor y de la extensión de la traducción que se desea crear. En este tema, se explican los flujos de trabajo, así como las ventajas y los inconvenientes de cada uno.

Hacer que un nuevo paquete de idiomas esté disponible para los usuarios

  1. Cree el nuevo paquete de idioma según uno de los dos métodos que se describen en las siguientes secciones:
  2. Guarde los cambios.
  3. Vuelva a la página Paquetes de idiomas.
  4. Seleccione Administrar en el nuevo paquete de idioma.
  5. Establezca el paquete de idioma como Disponible.
  6. Defina la disponibilidad en los niveles de Curso, Organización y Usuario.
  7. Cierre sesión en Blackboard Learn.
  8. Inicie sesión para comprobar el resultado. Por ejemplo, si este paquete de idioma se ha creado para el nivel de curso, inicie sesión como profesor o administrador de curso y cambie la configuración del curso para indicar el nuevo paquete de idioma.
  9. Consulte Blackboard Learn y compruebe que el paquete de idiomas está activo en la perspectiva adecuada: curso, organización o usuario.

Crear un paquete de idiomas mediante la copia y la edición de un paquete existente

Crear un paquete de idioma nuevo con este método es una buena opción para los usuarios que estén familiarizados con el idioma que desean crear. Por ejemplo, si un usuario habla inglés y español y está creando un paquete de idioma islandés, exportar el paquete de idioma inglés como idioma copiado es una buena estrategia.

La copia de un paquete de idioma existente realiza cambios en el nuevo manifiesto de forma automática y permite al traductor utilizar el editor de paquetes de idioma de Blackboard para la edición de los paquetes de configuración regional y los archivos de propiedades.

Algunos aspectos importantes que se deben tener en cuenta están relacionados con el Nombre y el Código del nuevo paquete de idioma. El nombre debe ser descriptivo y fácilmente reconocible; por ejemplo, "Español (México)". Si está creando paquetes de idioma para que lo utilicen otros, tenga en cuenta que el código debe cumplir las normas ISO en lo que respecta a los códigos de país e idioma. Se deben indicar ambos, con el formato siguiente: el código de idioma como dos letras minúsculas seguidas de un guión bajo y del código de país como dos letras mayúsculas. De esta forma, el idioma Español (México) utilizaría el siguiente código: es_MX.

Si desea más información sobre los códigos de país ISO y otras normas, visite el sitio web de ISO: http://www.iso.org/iso/home.htm.

  1. En el Panel del administrador, seleccione Paquetes de idiomas.
  2. Seleccione Copiar junto a un paquete de idioma existente.
  3. Introduzca un Nombre para el nuevo paquete de idioma.
  4. Introduzca un Código para el nuevo paquete de idioma.
  5. Una vez que se haya completado la copia, utilice el editor de paquetes de idioma para editar los paquetes de configuración regional.
  6. Guarde los cambios.

Si crea un paquete de idiomas que no va a compartir con los demás, no será necesario que el nombre siga el formato de código de país ISO. Por ejemplo, se podría desarrollar un paquete de idiomas personalizado para el idioma polaco para que lo utilicen los alumnos de la Universidad Nacional: pl_PL_SU.


Crear un paquete de idiomas mediante la exportación y la edición de un paquete existente

Los usuarios pueden exportar un paquete de idioma existente y realizar todos los pasos mediante herramientas externas a Blackboard Learn para crear un paquete de idioma nuevo. Al abrir el paquete exportado, aparecerán dos elementos de nivel superior. El archivo de manifiesto y el directorio del nombre de la configuración regional. El directorio del nombre de la configuración regional contiene todas las imágenes y los paquetes de configuración regional. El archivo de manifiesto incluye metadatos acerca del paquete de idioma, como el nombre, información del proveedor y el número de la versión.

Al utilizar este método, el usuario debe actualizar el manifiesto. Es posible que algunos traductores deseen actualizar el manifiesto para modificar información relacionada con el proveedor, el número de versión y otros metadatos relacionados con el paquete de idioma a los que no se puede acceder a través del proceso automatizado.

Esta es una buena solución para los usuarios que desean crear un paquete de idioma completo o para usuarios que prefieren utilizar un editor de texto en particular para la traducción de paquetes de configuración regional. Una vez que se ha exportado el paquete de idioma, se pueden traducir las imágenes y se puede utilizar cualquier editor de texto.

A continuación se muestra un ejemplo del manifiesto correspondiente al paquete de idiomas en_US:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<manifest><languagepack><name value="English (United States&amp;#x202D;)&amp;#x202C;"/><locale

value="en_US"/><leftToRight value="true"/><description value=""/><version value="1.0.0"/><bbversion

value="9.0.351.4"/><vendor><id value=""/><name value=""/><url value=""/><description value=""/></vendor></languagepack></manifest>

La información importante se puede identificar mediante las siguientes etiquetas:

Etiquetas de manifiesto
Etiqueta de manifiestoDescripción
<name value="" />El nombre del paquete de idiomas
<description value=""/>La descripción del paquete de idiomas
<version value="" />La versión del paquete de idiomas
Información del sistema Blackboard Learn
<bbversion value=""/Este campo no debe editarse.
La versión de Blackboard Learn en uso Esta información es importante para el mantenimiento del paquete de idioma. Los paquetes de idiomas personalizados pueden dejar de funcionar al actualizar Blackboard Learn.
Información del proveedor delimitada por las etiquetas <vendor>
<id value=""/>La ID del proveedor de la traducción
<name value=""/>El nombre del proveedor de la traducción
<description value=""/>La descripción del proveedor de la traducción
  1. Seleccione Paquetes de idiomas en el Panel del administrador.
  2. Seleccione Exportar junto a un paquete de idioma existente. Este será el idioma copiado, lo que significa que el usuario trabajará a partir de él para crear el paquete de idioma nuevo.
  3. Seleccione Aceptar para guardar el paquete ZIP.
  4. Abra el paquete ZIP y descomprima el contenido.
  5. Abra el archivo bb-lp-manifest.xml en un editor de texto.
    Es necesario conservar la estructura de este archivo.
  6. Realice los cambios adecuados en el archivo con respecto al nombre del paquete de idiomas, la descripción, la versión, la ID del proveedor, el nombre del proveedor y su descripción.
  7. Abra los paquetes de configuración regional en un editor de texto y edítelos según sea necesario.
    El uso de una herramienta externa para editar los paquetes de configuración regional requiere precaución. Cuando se trabaja directamente en el código se carece del contexto de las cadenas de texto, a diferencia de cuando se trabaja en el editor de paquetes de idioma. Asegúrese de que se han identificado las cadenas de texto antes de realizar la edición.
  8. Guarde todos los archivos y devuélvalos al paquete ZIP.
  9. Una vez finalizado el proceso de traducción, importe el nuevo paquete de idioma a través del Panel del administrador.